"Pussy deiner Mutter": Wiener Linien blamieren sich mit Übersetzungsfail
Hochnotpeinlich war ein Beitrag, den die Wiener Linien auf Social Media geteilt haben. Dabei handelte es sich um ein Bild eines Mitarbeiters, vor dem ein Aufruf zum Tragen der FFP2-Maske in in Farsi platziert wurde. Nur hatte man offenbar keinen professionellen Dolmetscher zu Rate gezogen…
Bitte zurücktreten, denn: In dieses Fettnäpfchen sind die Wiener Linien nicht getreten, sondern mit Volldampf eingefahren! Seit kurzem bemüht man sich bei den Aufrufen zur Beachtung der FFP2-Maskenpflicht in den Öffis um eine möglichst lückenlose Servicierung aller Fahrgäste, inklusive sprachlicher Vielfältigkeit. Darum gibt es neuerdings in den Zügen nicht nur stündliche Durchsagen in unterschiedlichen Sprachen inklusive Türkisch oder Kroatisch, nein, auch auf Social Media will man Gäste unterschiedlicher Herkunft erreichen. So kam es, dass die Wiener Linien in diesem Zusammenhang auch auf Farsi auf die geltende Tragepflicht von FFP2-Masken hinweisen wollten. Doch dieser Schuss ging ordentlich und nicht jugendfrei nach hinten los, denn in dem Posting in persischer Schrift war das Wort “Pussy” zu lesen…
dieses @wienerlinien Plakat ist halt einfach das perfekte Symbol für österreichische Integrationspolitik. Erstens, schreiben sie‘s von links nach rechts und naja, 2) كس ام auf sämtlichen Sprachen bedeutet halt slightly etwas Anderes als Maske, aber what do I know? pic.twitter.com/o9DgNpKmNi
— kaware3_ 🇵🇸 (@arya_kaware3) November 15, 2021
Aufgedeckt hat den Fail der Twitter-User @arya_kaware3, der das (mittlerweile von der Wiener Linien Seite gelöschte) Sujet als “das perfekte Symbol für österreichische Intregrationspolitik” beschrieb. Der Übersetzungsfail kam nämlich zustande, indem die Schriftzeichen anstatt von rechts nach links, wie in der persischen Sprache üblich, von links nach rechts geschrieben wurden. So kam es dann, dass anstelle des unschuldigen und sinngemäßen Wortes “Maske” plötzlich das Wort “Pussy” zu lesen war. Noch schlimmer: So, wie es auf dem Posting stand, konnte man das Wort auch als “Pussy deiner Mutter” lesen.
ja halt so einiges würde ich sagen pic.twitter.com/MLWsdnHi9n
— kaware3_ 🇵🇸 (@arya_kaware3) November 15, 2021
Die Wiener Linien haben sich inzwischen für den Fail entschuldigt: “Tut uns leid, dass uns dieser Fehler unterlaufen ist”, heißt es in einem Tweet. Das Instagram-Posting wurde inzwischen gelöscht. Zusätzlich wurde auf ein YouTube-Video hingewiesen, in dem ein Aufruf zum Tragen der FFP2-Maske auf Farsi zu hören ist.
Kommentare
Die Katze meiner Mutter?
so what
Fremdsprachen sind sowieso Rassismus, weil kulturelle Aneignung.
Katze meine Mutter – so WHAT?
Schuster, bleib bei deinen Leisten.
Oft genug sitzt man in einem Abteil der Wiener U-Bahn als einziger Österreicher und verzweifelt an der hiesigen Politik der letzten Jahrzehnte. Und wenn auch noch Durchsagen in Sprachen erfolgen, die mit Mitteleuropa nichts zu tun haben, dann packt man es auf gut Wienerisch nicht mehr. Man verliert die Lust an Wien.
Weil die Wr. Linien auch immer so vorauseilend gehorsam sind. Geschieht ihnen recht…
die Katze meiner Mutter? na und?
Was ist die Empörung??
misslungene integrationspolitik ist eher, dass manche die frechheit haben, von einem ordinären verkehrsdienstleister zu erwarten, dass er in dutzenden sprachen fehlerfrei kommunizieren soll.
die wiener linien sollen fahrer/innen bezahlen, keine dolmetscher!
Solln sich nicht aufregen, leben eh gratis bei uns, die meisten
Selber schuld, liebe Wiener Linien. In Österreich wird Deutsch gesprochen. Wenn das jemand nicht versteht, dann hat der ein Problem und nicht die Wiener Linien.
Ich bin momentan nur mit ÖBB in Wien unterwegs und habe wahrscheinlich deswegen noch keine türkische etc Durchsage gehört. Wenn ich so was mal höre, gebe ich meine Jahreskarte zurück.
daher die frage: warum sollen die unsere sprache lernen?
Wie ist doch gleich die Amtssprache in Österreich?
Hat jemand von einem ‘roten’ Betrieb etwas anderes erwartet?
Willst Du etwas richtig versemmeln, lass’ Rote und Grüne ran.
Deutsch und Englisch müsste in Wien reichen. Evtl. noch französisch.
Apropos. es muss „an FFP2 mask“ heißen und nicht „a FFP2 mask“, es kommt nämlich nicht auf die Schreibung an, sondern auf die Aussprache.
Ja mei, wennst da amal anfangst, kannst gar nimmer aufhören vor lauter solchene Fehler, in Deutsch genau so…..
Misslungene Integrationspolitik, genau das würde ich auch sagen. Fremde, die unsere Sprache und unsere Regeln nicht interessieren, sind jetzt eigentlich auch nicht die, die hier sein sollten.
Beste Antwort!
bingo
Österreich ist täglich durch die Kommunisten=Sozialisten und heute nennen sie sich Sozialdemokraten=Etikettenschwindel, eine weltweite Lachnummer geworden. Vor uns hat keiner Respekt und wenn wundert es bei solchen Politikern von links, die über die Bevölkerung einfach drüberfahren. Mit dem Wort Asyl, steht er bei den Linken an oberster Stelle. NGO-Anwälte hofieren sie, schließlich leben die davon.